淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。韩信在城外钓鱼,有很多妇女在那儿漂洗,有一妇女见他饥饿,给韩信饭吃,多少天都如此。韩信很是感激,告诉妇女说:“我将会重谢你对我的恩惠”,妇女生气地说“大丈夫不能养活自己,我看有王孙之才而给你饭吃,难道指望你报答吗?”
汉高祖五年正月,改封齐王韩信为楚王,建都下邳。韩信到了下邳,召见曾经分给他饭吃的那位漂母,赐给她黄金千斤。
淮阴侯列传文言文翻译注释
翻译
淮阴孤儿韩信靠在淮河边钓鱼为生,经常因为钓不到鱼而要饿肚子,一个漂洗丝絮的老大娘见他可怜,经常把自己的饭分一半给他吃。韩信说以后有发达之日必定感谢她,可是她生气地说:“大丈夫不能自己维持生活,我是可怜你才给你饭吃的,哪里指望回报?”
韩信后来成为楚王,特地找到当年的漂絮大娘,送给她一千金酬谢。
原文:
淮阴侯韩信为布衣时,贫而无行。从人寄食,人多厌之。“常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!’”后信为楚王,“召所从食漂母,赐千金。
出自西汉史学家司马迁所著的《史记·淮阴侯列传》,本传记载了韩信一生的事迹,突出了他的军事才能和累累战功。功高于世,却落个夷灭宗族的下场。注入了作者无限同情和感慨。
本文细节描写非常精彩。韩信受胯下之辱的细节,不仅画活了屠中少年的个性特征,而且也很好地描写出韩信的心理特征。
扩展资料
相关人物
韩信(汉初三杰之一)
韩信(约公元前231年-公元前196年),汉族,淮阴(原江苏省淮阴县,今淮阴区)人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,与萧何、张良并列为汉初三杰。早年家贫,常从人寄食。更因此而受到侮辱。
原因
韩信胯下之辱是因为很小的时候就失去了父母,主要靠钓鱼换钱维持生活,经常受一位靠漂洗丝棉老妇人的施舍,屡屡遭到周围人的歧视和冷遇。一次,一群恶少当众羞辱韩信。
有一个屠夫对韩信说:你虽然长得又高又大,喜欢带刀配剑,其实你胆子小得很。有本事的话,你敢用你的佩剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。韩信自知形只影单,硬拼肯定吃亏。于是,当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。
史书上称“胯下之辱”。西汉史学家司马迁所著的《史记·淮阴侯列传》:“淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴(kua4)下。”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。”
翻译:在淮阴有一群恶少当众羞辱韩信。有一个屠夫对韩信说:“你虽然长得又高又大,喜欢带着剑,其实你胆子小得很!有本事的话,你敢用你的佩剑来刺我吗?如果不敢,就从我的裤裆下钻过去。”韩信自知形单影只。
于是,他便当着许多围观人的面,从那个屠夫的裤裆下钻了过去。在场的人都嘲笑韩信,认为他很胆小。史书上称“胯下之辱”。宋·陆游《忆荆州旧游》诗:“君不见将军昔忍胯下辱。”
清·丁耀亢《续金瓶梅》第三回:“如韩淮阴贫时受了胯下之辱,后来以千金谢了漂母,把恶少封了官,真如太虚浮云,有何挂碍!”韩信并不是胆怯,而是看清局面的睿智。
有传说韩信富贵之后,找到那个屠夫,屠夫很是害怕,以为韩信要杀他报仇,没想到韩信却善待对屠夫,并封他为护军卫,他对屠夫说,没有当年的“胯下之辱”就没有今天的韩信。
史书中记载:淮阴屠中少年,有侮信者。曰,若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下。于是信熟视之,俯出裤下匐伏。一市人皆笑信,以为怯。
关于韩信胯下之辱的原因,在老淮安市还有几种说法:
一种说法是韩信年轻时有二种爱好,一是钓鱼,二是剑,当地一个屠夫要他的剑,他不给,屠夫让他从胯下钻过去。
第二种说法是一次经常周济韩信的漂母生病了,韩信为了给漂母弄点肉吃,到屠夫那里赊肉,屠夫让他从胯下钻过去。
还有一种说法是,韩信受生活所迫,偷了屠夫的肉,屠夫说你从我的胯下钻过去我就不要了,在韩信做了大将军后,还去看过这个屠夫,不但没有报复他,还让他作了手下的中尉。对于胯下之辱,韩信后来说,我当时并不是怕他,而是没有道理杀他,如果杀了他,也就不会有我的今天了。
百度百科-漂母饭信
百度百科-胯下之辱
《淮阴侯列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》。以下是该文言文的翻译和注释:
翻译
淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他。
于是清晨做饭在床上吃,开饭的时候他自己去了。韩信离开后,愤怒地把筷子丢在地上,恨恨地骂道:“亭长你这个小人,夫妇二人不足侍奉,即使你要吃我,你也没机会,真是可啊。”
亭长的妻子说:“你一个大男子不能自食其力。我看你还是灭亡三族吧。”韩信听了这话,非常生气,仰天长叹道:“既然生在这个世上不能得到人们的尊重和信任,那么与其做一个苟且偷生的人,还不如去做一个英勇杀人的强盗。”。
韩信在城下招募的军队已经集合好之后,(他)在人数检阅时,韩信让士兵们列队而走,故意从城边走过。城边的居民看到这个场景,惊讶说:“他(指韩信)的军队已达万人以上了。”
还有上万人已响应他而来。于是韩信就和众人商量要起兵反叛自立为王。话音刚落,就有人报告给陈涉。陈涉于是派手下的通缉犯夏侯婴去追捕韩信。
夏侯婴领命而去,(在韩信)没有起兵反叛的形势下,(夏侯婴)假托有令符召见韩信,(韩信)于是与夏侯婴一起骑马而驰来到陈涉的王宫。陈涉手下将领正握剑守卫宫门,要斩夏侯婴,夏侯婴为韩信求情说:“这是壮士啊,不要杀他。”
众人问韩信来做什么,韩信说:“我有大的计谋要向大王禀告。”(于是他们)领着韩信进宫拜见陈涉。陈涉把接见诸将领的头等座位赐给韩信,(诸将领们感到很奇怪)。
陈涉把兵权授予给刚从牢狱中释放出来的囚犯毕右将军王广之弟王陵,这时陵正在邯郸以北驻扎。陈涉命楚国贵族景驹为上将军(取代项梁),火速驰骋去支援王陵。
注释
淮阴侯:爵号。战国时楚国置爵位二十等,列为第二等;秦国沿袭之。汉初立国,因袭秦制仍立二十等爵。淮阴地处淮水之南(今江苏淮安一带),故称淮阴侯。
始:当初。末:末流;下等。就:趋向;到。南昌亭:亭名。汉制:乡以下十里为一亭,属基层行政机构之一。平明:天刚亮;清晨。炊食:做饭;做早饭、午饭或晚饭。已:通“以”,介词。亡命:逃亡;流亡。恨恨:怨恨;恼恨的样子。
亡三族:三族,一般指父族、母族和妻族或父族、母族、妻族和兄弟姊妹等亲属关系。亡三族指全家族的人都被杀掉。仰天而叹:抬头向着天空叹息;有悲叹之意。苟且偷生:苟且指得过且过;偷生指贪图生存而不顾羞耻。
恨天下不推己:埋怨天下人不肯推重自己(的名声、才干等)。莫己知:莫知己;没有人知道自己;没有人了解自己。三万人以上至数十万之师不等者云云:指军队人数众多。反叛自立为王:指背叛朝廷而自立为王或诸侯王。
骑而驰:骑着马疾驰;骑马快跑。宫门:皇宫(王宫、宫廷)的大门;皇帝居住和朝政办公的地方。将领:将帅;大将和副将。头等座位:上座;首席的位置。毕右将军王广之弟王陵:王广是王陵的哥哥;王陵是王广的弟弟。两人均为陈涉起义军将领之一。景驹:楚国贵族后裔;当时为楚。
本文来自作者[admin]投稿,不代表利城号立场,如若转载,请注明出处:https://m.5217gw.cn/lic/10954.html
评论列表(3条)
我是利城号的签约作者“admin”
本文概览:淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。韩信在城外钓鱼,有很多妇女在那儿漂洗,有一妇女见他饥饿,给韩信饭吃,多少天都如...
文章不错《求文言文翻译。 一饭千金 (有删节)》内容很有帮助